"Что в имени тебе моем? - задумывался почти двести лет назад известный русский поэт, - "Оно умрет, как шум печальный.."
Впрочем, как вы помните, приходя в конце стихотворения в выводу:
"Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я..."
Имя накладывает отпечаток на человека, а человек - на свое имя
Имя поэт понимает как отражение и сосредоточение личности человека, памяти о нем. Имя накладывает отпечаток на человека, а человек - на свое имя.
В России приняты классические имена. С 1991 года по статистике Управления ЗАГСов Москвы первое место у мальчиков удерживает имя Александр. На втором месте по популярности в 1991 году был Дмитрий, правда, в 2010 году его потеснил Максим. За ним следуют Артем, Михаил, Данил, Иван.
У девочек тоже - сплошная классика. Статистика начинается в 1991 году, но можно с уверенностью сказать: те же имена россияне давали своим детям и сто лет назад. София, Мария, Анастасия, Анна, Дарья, Виктория. Редкие Милены и Божены теряются среди Даш, Саш, Арин и Василис. Редкие имена выделяются, к ним нет привычки. Кроме того, по старой имперской традиции, такие имена быстро и охотно русифицируют.
В Татарстане, по сравнению с Россией, приняты менее классические и более оригинальные имена. В 2014 году у девочек, например, популярными были Ралина, Милана, Самира, Азалия, не уступая по количеству Аринам, Викториям и Софиям.
"Меня зовyт Гульсина". "Гуля, значит? Очень приятно"
... Мне 10 лет, я живу в Казани, присутствую при том, как мама знакомится с новой соседкой.
Дама представляется: "Меня зовyт Гульсина".
"Гуля, значит? Очень приятно," приветливо говорит мама.
"И очень удобно," - добавляю я от себя сегодняшней. Потому что не все ли равно- Гульсина ли, Гульзада, Гульшат, Гульнара или Гульназ - точное имя и запоминать необязательно. Гуля, и все.
Кстати, говорила недавно об этом с мамой. Она мне: "Это что! Вот поколение моей мамы вообще с ходу русифицировало имена. Гуля превращалась в Галю, Зуля - в Зою и так далее."
"Она КристинЕ, не КристинA. Кристинa - это другое имя, неужели не ясно?"
... Мне 30, я живу в Германии и недавно познакомилась с новой родственницей - женой брата моего (пока будущего) мужа. Ее зовут Кристине. Но я, по имперской российской привычке не обращаю внимания на это "е" на конце, называя ее всю дорогу просто "Кристина".
А чего? Гульсина-Гуля-Галя. На этом фоне превратить Кристине в Кристину - значит проявить верх уважения.
– Запомни уже, - потеряв терпение, отчитывает меня один на один мой будущий муж УвЕ. Она КристинЕ, не КристинA. Кристинa - это другое имя, неужели не ясно?
Мне не совсем ясно (с таким-то бэкграундом). Но я буду стараться.
Это был урок уважения к другому - в частности, к его имени.
Я к чему? Так, бросилась в глаза разница - как называют Порошенко в российской и в немецкой прессе. В российской он - Пётр Порошенко. В немецкой - Петро (Petro). Не Петер, на немецкий лад, а Петро. Под своим, собственно, настоящим именем.
Разница, кажется, несущественная. Но говорит о многом.
Светлана Ниберляйн - свободный журналист из Казани, живет в Германии
Высказанные в рубрике мнения отражают точку зрения автора
Подписывайтесь на наш канал в Telegram и первыми узнавайте главные новости.