Ссылки для упрощенного доступа

Совет старейшин народа мари инициирует создание большого списка аншлаговых терминов на марийском


Всех желающих просят помочь в составлении вариантов переводов для вывесок магазинов и кафе, а также специальных указателей, таких как "Автобусная остановка" или "Камера хранения".

Совет старейшин народа мари предлагает всем желающим помочь в составлении большого списка специальных терминов на марийском для вывесок и указателей. Информация размещена на сайте Совета (Оҥ Канаш).

"В настоящее время существует проблема корректного перевода вывесок и названий различного рода товаров и услуг. По крайней мере нет ни статей, ни брошюр с рекомендациями для изготовителей вывесок", — полагают авторы инициативы.

В качестве не совсем удачного решения проблемы приводят в пример использование "Яндекс.Переводчика": он перевел с русского название "Магазин конфет", как "Кевытыш кампет", в то время как более корректным было бы название "Кампет кевыт". Или — "Магазин у дома". Автоматический перевод следующий: "Пöртышт воктенак кевытышт". Более точный перевод этого названия такой: "Пöрт воктенысе кевыт". Такие неточности приводят к разным казусам, а это вызывает недовольство у носителей марийского языка, считающих подобные случаи явным неуважением, говорится в публикации.

Именно поэтому инициаторы решили подготовить максимально полный список разного рода вывесок и указателей. Они предлагают принять участие в его составлении всем желающим. Для этого нужно перейти по ссылке на google-документ и внести свои предложения в размещенные в нем таблицы. Они тематически разделены.

"Услуги населению" включают в себя список устойчивых терминов для обозначения различных досуговых (например, кинотеатр, или ночной клуб) и предприятий общепита. Раздел "Магазины" посвящен обозначению специализированных мест торговли. А список "Указатели на английском, русском и марийском языках" предполагает утверждение различных сервисных терминов, используемых как на уличных аншлагах и указателях, так и на табличках внутри помещений: "Остановка автобуса", "Обмен валюты", "Место для курения", "Внимание" и т. д. Всего предлагается обозначить на марийском 172 устойчивых термина.

Авторы идеи напоминают, что неправильный перевод может войти в обиход и исказить изначальное значение слов. Прямой перевод с русского языка на марийский не всегда помогает решить проблему, поскольку и в русских терминах нередко используются заимствования из других языков. Поэтому стоит обратить внимание на практику образования неологизмов в других языках, например, финском, подсказывают инициаторы составления списка языковых стандартов для сферы услуг.

Совет старейшин народа мари ассоциируется с марийским активистом Виталием Танаковым. Он является председателем Совета. В 2010 году Оҥ Канаш предлагал создать всемирное финно-угорское телевидение, а в 2011 обращался к тогдашнему президенту России Дмитрию Медведеву и генеральному прокурору Юрию Чайке по поводу возможности открытого межнационального диалога в стране как "залога сохранения Российской Федерации".

Осенью прошлого года Танаков актуализировал деятельность совета старейшин народа мари. Эта организация делала заявления по поводу ликвидации Национальной президентской школы-интерната в Йошкар-Оле, обращала внимание на отсутствие в руководстве органов власти республики марийцев, а также потребовала, чтобы глава Марий Эл Александр Евстифеев и спикер Госсобрания Анатолий Смирнов приняли меры для защиты жителей республики от употребления матерных слов в общественном транспорте.

Виталий Танаков был одним из первых россиян, осужденных по 282-й экстремистской статье. В декабре 2006 года городской суд Йошкар-Олы назначил ему 120 часов обязательных работ за возбуждение ненависти либо вражды — по мнению прокуратуры написанная и изданная Танаковым брошюра "Онаеҥ ойла" ("Жрец говорит") содержала "оскорбительные характеристики и отрицательные эмоциональные оценки по отношению к людям других национальностей и исповедующих иную религию". Сама брошюра была признана экстремистской в августе 2007-го. Но это решение было оспорено, после этого лишь в марте 2009 горсуд Йошкар-Олы вынес решение, подтверждающее включение "Онаенҥ ойла" в список экстремистской литературы.

Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!

❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.

  • 16x9 Image

    дмитрий любимов

    Журналист "Idel.Реалии". Освещает события в Марий Эл. Специализируется на общественно-политической тематике, материалах о культуре марийского народа. 

Комментарии (4)

Комментирование закрыто. Если вы хотите оставить комментарий к этой статье, напишите нам на idelreal@rferl.org
XS
SM
MD
LG