Ссылки для упрощенного доступа

"Чувашская культура стала постановочной". Чувашская группа из Эстонии сняла клип о проблемах русификации


Александр Айдаров. Фото предоставлено героем
Александр Айдаров. Фото предоставлено героем

Чувашская пост-панк фолк-группа из Эстонии "Тарай" в мае представила свой первый клип на песню "Пуш Параппан" ("Пустой Барабан"). Авторы проекта говорят, что это некий образ "пустомели" или "пропагандиста", а клип отражает проблемы русификации чувашского народа. "Idel.Реалии" поговорили с лидером группы Александром Айдаровым о прописанном сценарии жизни чуваш, нацполитике Владимира Путина и о том, что бы он хотел спросить у главы Чувашии Олега Николаева.

Группа "Тарай" из Эстонии исполняет песни в жанре пост-панк фолк на чувашском языке и в чувашской мелодике. Тексты песен написаны на стихотворения современных чувашских поэтов (Петр Эйзин, Иосиф Трер, Виталий Станьял, Георгий Ирхи, Петĕр Яккусен) и литературных классиков (Илья Тукташ, Андрей Петтоки, Нестер Янгас).

Александр Айдаров — чуваш, родился в Эстонии. В Таллиннском техническом университете музыкант получил степень доктора наук по специальности "государственное управление", изучал проблемы эффективности эстонской культурной политики, направленной на сохранение и развитие национальных меньшинств.

Первый свой музыкальный альбом — "Эпир те маттур" ("Мы тоже молодцы") — группа "Тарай" выпустила весной 2020 года. Второй — "Пуш Параппан" ("Пустой Барабан") — представила весной 2022 года (первый клип на песню "Пуш Параппан" представлен музыкантами спустя два года). Слова одноименной с названием альбома песни написал Виктор Аванмарт — знаменитый чувашский скульптор и художник, автор нового памятника чувашскому алфавиту.

В самом альбоме шесть песен, одна из которых — "Лăс-лăс кăна хурăн та" ("И только шелестит береза") — народная. Эта песня "низовых чувашей" была записана в 1980 году в деревне Четырла Самарской области.

— Что означает название вашего коллектива "Тарай"? Почему вы решили назвать группу именно так?

— В переводе с чувашского "тарай" — это шёлк. Это слово сохранилось в словарях, в народных песнях. Мы смотрим, что из прошлого можно использовать сегодня, чтобы наша музыка развивалась и в будущем. Мы объединяем традиции чувашской музыки с европейской, открывая инновации в творчестве. Если по-другому: мы берем что-то забытое и создаем новое.

Перевод на русский язык песни "Пуш Параппан" ("Пустой Барабан"):

Пустой барабан стучит без умолку:
Слушай лишь только меня.
Утром и ночью один и тот же бум-бум.
Слушай меня — принуждает пустой барабан.

Пустой барабан стучит без умолку.
Гармонь и волынка молчат.
Неустанный бум-бум-бум зовет куда-то
Вчера, сегодня и завтра.

Пустой барабан стучит без умолку,
Не зная дороги своей, звучит как болван:
"Эй, доходяги, вперёд все за мной".
Пустой барабан всегда куда-то зовёт.

— В своем первом клипе "Пуш Параппан" герой идет по узкой улице, которая окружена массивными стенами. Они не дают ему другой возможности, кроме как стремиться выйти из нее к еле виднеющемуся концу. Что все это символизирует?

— Мы снимали клип про "пустой барабан". Это образ пустомели, пропагандиста и прочих любителей нести бред с умным видом. Это уловки и подмены понятий, которые заставляют человека двигаться к иллюзии. Человек понимает, что это обман, однако идет дальше. Может, он сам пустой барабан?

— В конце клипа герой так и не доходит до конца, оставаясь ограниченным массивными стенами. Это указывает на бесперспективность народа?

— Мы не показываем чувашский народ в клипе. Мы показываем бесперспективность такой модели отношения к себе и окружающему миру. Мы показали то, что не показывают в чувашских клипах. В чувашских клипах показывают родную деревню, лошадь или любовь, но культурные, политические или социальные явления обходят стороной.

Да, герой клипа не выходит из "пустого барабана", но мог бы, если бы осмелился. Пришлось бы искренне отвечать на неудобные вопросы перед самим собой и задавать их другим.

— Почему некоторые темы обходят стороной, на ваш взгляд?

— Чувашская современная музыка… В такой музыке больше нечего показывать — шаблоны о деревне и любви, ностальгия по 90-м. Все понятно. Это важно, однако сейчас молодые чуваши живут уже в городах, [идет] ассимилирование или почти. Городская культура — русская. Многие из них ищут себя, свою идентичность, цепляются за то, что так отталкивали их родители. Опять завалинку у деревянного дома показывать? Не думаю. Они ищут смысл и глубину — им этого не хватает. А для этого надо много работать, осмыслять, искать, ошибаться. В общем, творить, а не повторять.

С 2010 по 2021 гг. количество чувашей в России сократилось на 25%. Об этом свидетельствуют данные последних двух переписей России.

Согласно переписи 2021 года, чувашей 1 млн 67 тыс. человек (в 2010 году их было около 1 млн 436 тыс.).

При этом разница между количеством чувашей и числом носителей чувашского языка составила около 367 тыс. человек не в пользу чувашеязычных. По переписи 2021 года, чувашей 1 млн 67 тыс. человек, а носителей чувашского языка — всего 700 тыс. человек.

— Есть ли вообще перспективы у чувашского народа, по вашему мнению?

— Проблема в том, что чувашская культура стала постановочной. На сцене все хорошо, чуваш такой настоящий, весь в традициях, они с него сыпятся. Культура — это горизонт развития народа. Постановочная культура, сцена — это тихая гавань чувашской культуры. На сцене чуваш гордо на чувашском декламирует [Петра] Хузангая (народный поэт Чувашии"Idel.Реалии"): "Эпир пулнã, пур, пулатпãр", что в переводе — "Мы были, есть и будем!". Уже более полумиллиона [чуваш] исчезло за последние десятилетия… а все звучит "Мы были, есть и будем!". Пустой барабан. Единственный раз я поверил в эти слова, когда увидел родителей и их детей, которые проговорили эти слова на родном языке: один за другим. Это было по-настоящему, в этом было будущее.

Праздниками и концертами самосознание народа, образование на родном языке или науку не поднимешь. Для этого нужны другие решения. Для этого мы и сняли клип — чтобы стала понятна эта модель. Я думаю, перспективы есть. Если сравнивать нашу ситуацию с другими — например, финно-угорскими народами в России — у кого-то и хуже ситуация. Есть народы, которые еще больше пострадали от русификации.

Если говорить о будущем, то при сохранении таких тенденций никакого просвета, конечно, быть не может, кроме как на индивидуальном уровне, но не на национальном.

Александр Айдаров. Фото предоставлено героем
Александр Айдаров. Фото предоставлено героем

— Как соотносится название песни "Пустой барабан" с проблемой русификации чувашского народа? Пустой барабан — это кто или что ? Что он олицетворяет?

— "Пустой барабан" говорит, например: "Эпир пулнã, пур, пулатпãр" ("Мы были, есть и будем"). А что стоит за этими словами? Ассимиляция, отсутствие образования на родном языке; чуваши верят, что стать русским — это гарантия экономического процветания.

— Хотелось бы еще раз вернуться к съемкам клипа. Его снимали на мемориале жертвам коммунизма в Таллинне. Почему именно это место выбрано для съемок?

— Это место ещё выбиралось с точки зрения эстетики, состояния человека, которое мы хотели показать. Оно передает линейность, пустоту, повторение — и человека в этом.

— А какое это состояние, как вам представляется?

— Внутренняя апатия. Человек порой хочет выйти из своего состояния, но натыкается на "глухие стены". Кругом праздник, а он-то понимает, что нет — но танцует под частушки.

— В описании клипа вы пишете, что за последние два десятилетия более полумиллиона чувашей исчезли из-за русификации. Вы считаете, что проблема ассимиляции при Владимире Путине приобрела какие-то другие темпы и масштабы?

— Я думаю, все накапливалось годами: царские времена, советская власть, а сейчас эти процессы набирают еще более дикие обороты. Образование и статус языка еще вдобавок ухудшили. До Путина эти процессы тоже происходили, но не так заметно (летом 2018 года российская Госдума закрепила строгую добровольность изучения родных языков, соответствующие поправки были приняты в федеральный закон "Об образовании" — "Idel.Реалии").

— Часто в России бытует мнение, что сохранение языка и идентичности — это ответственность семьи. Судя по тому, что вы говорите о политике русификации, вы не согласны с такой точкой зрения?

— Это не только в России. В Чувашии я много слышал дискуссий, которые сводились к одному: "Ну, мы же стараемся, у нас же национальная политика, у нас же республика, у нас проекты, у нас танцуют и поют. А вот родители никак не говорят с детьми на чувашском языке!" Это попытка избежать обсуждения вопроса и найти решения. По сути, это ничем не отличается от нео-либеральной языковой политики по отношению к национальным меньшинствам по всему миру; в Эстонии тоже, которую Россия сама и критикует. Давайте перекинем проблему на плечи семьи и родителей.

Но ведь в Чувашии чувашский язык — государственный. Eсли разбираться в личных историях, то почему не говорят по-чувашски? Это бессознательный страх за жизнь и благополучие. Например, кого-то депортировали в Казахстан со словами "забудь свой чувашский язык и говори на нем только за закрытыми дверьми на кухне", или когда на маленькую девочку в детском садике накричал воспитатель, что она не говорит на русском языке — и родители не защитили своего ребенка! Дети любят то, что любят родители. Дети боятся того, что боятся их родители. Чего же боится чуваш?

Хорошо, забудем прошлое — его не изменить. Если сейчас проблема определена, как "родители не говорят на чувашском, а могли бы", то что для этого делается? Например, двуязычие. Хорошо знать чувашский, хорошо знать русский. Ребенок спокойно и прекрасно усваивает оба языка с самого рождения. Родителям об этом рассказывают в школах, помогают? Боитесь чувашского акцента? Ребенок будет отсталым? Не будет успешным? Это ложная информация. Не знал бы лично — не говорил. И научные исследования об этом же тоже говорят.

— Можете привести примеры того, как последствия русификации появляются сейчас?

— Я уже упомянул постановочную культуру как один из горизонтов развития чувашского народа. Танцуйте и пойте — вам этого хватит! Когда смотришь на реальную картину, это ведь дикость какая-то. Огромное количество чувашей раз — и куда-то исчезли. Нет, конечно, — они не исчезли. Люди просто "пишут" другую национальность в созданных политикой государства условиях. Да и сами ее поддерживают.

— Вы написали песню, сняли клип, вероятно, пытаясь обратить внимание на эту проблему. Полагаете, еще не поздно предпринимать такие шаги?

— Никогда не поздно. Относиться к родному языку как к предмету торговли "выгодно" или "невыгодно"... А, может, на другом разбогатеть? Например, на самоуверенности, понимании своих сильных качеств, предприимчивости, знании языков и т.д.

Ситуация безысходна настолько, насколько ты сам представляешь ее безысходность. Есть люди, которые пишут и думают на чувашском. И чувствуется, что всплеск интереса к национальной культуре среди молодежи вырос. Появилось много талантливых дизайнеров, блогеров. Спасибо! Главное, чтобы это не осталось очередным всплеском, как в 1990-х. В 1990-е тоже все начали активно заниматься культурой. Это брали как пример, показатель жизнеспособности чуваш. Только это не улучшило статус и престиж языка.

— Получили ли вы какую-то обратную связь на клип от чувашей?

Пишут комментарии, нравится. Я не думаю, что этот клип для всех. Мы не солнце, чтобы всем нравится. Тема клипа неудобная, но для нас это было исследование. Один из вопросов, например, что чувашская культура может показать другим людям? Как показывать чувашскую культуру? Как воспримут такого рода творчество и т.д.

— Эстонский актёр Кристо выбран в качестве героя клипа. Он разделяет вашу озабоченность проблемой чувашского народа? Вы чувствуете солидарность эстонцев?

— Если говорить про Кристо, мы говорили с ним об ассимиляции. Я рассказал историю нашего народа, который в колоссальном количестве исчез. Чуваши есть, и в то же время нет. Сейчас чувашей осталось примерно столько же, сколько и эстонцев. У Эстонии тоже своя история — не без ошибок, но они свои. Могу сказать, что эстонцы понимают, что они правильно сделали, что добились независимости — особенно на фоне того, что сейчас происходит с чувашами.

— Что бы вы сказали главе Чувашии Олегу Николаеву, который в 2018 году был еще депутатом Госдумы РФ и одним из инициаторов отмены обязательности госязыков республик?

— Я бы спросил про другое. Чуваши — работящий народ. Как получилось, что такой работящий народ, как чуваши, живет в дотационном регионе?

— Думаете, он посмотрит клип?

— Может быть. Кто знает.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт "Idel.Реалии", читайте здесь.

  • 16x9 Image

    Idel.Реалии

    Мы не разглашаем имя автора этой публикации из-за угрозы уголовного преследования по закону о нежелательных организациях в России. 

XS
SM
MD
LG