Ссылки для упрощенного доступа

"Хыпар"
(Газета чувашского народа)
Орган чувашских центральных организаций
21 декабря 1917 года, № 57
(Перевод с чувашского)

ОБРАЩЕНИЕ КО ВСЕМ ЧУВАШАМ.

Братья чуваши!

Много столетий мы жили в рабстве. Под царским гнетом, под ногами царя наши добрые мысли и чувашская культура гасли. Грамотных людей, желавших вытянуть наш народ из темноты на свет, царские чиновники с ненавистью притесняли и давили. Поэтому к началу Российской Великой революции мы оказались распыленным, слабым народом.

Теперь наступило время, когда мы тоже можем стать образованным, свободным и сильным народом. Теперь мы можем самоопределиться; можем объединиться через союзы; можем печатать книги и газеты, открывать школы и курсы. Напоследок, можем громко и крепко заявить, не боясь притеснений, о своих правах и нуждах.

У нас есть люди, которые радеют за свой народ, у нас есть люди, которые могут мастерски выпускать книги и газеты. И, наконец, у нас есть стремящиеся к свету молодые люди.

Но у нас нет денег. Нет Общечувашского Национального Фонда (Тĕп-Хысна), чтобы черпать силы для развития народной свободы и образования. Из-за финансовых затруднений мы не можем издавать газеты и книги. И даже единственная наша газета "Хыпар" без Национального фонда может закрыться. Без денег мы не можем организовать союзы, собрать съезды, не можем помочь молодежи идти к свету.

Братья чуваши! Чтобы заставить наш народ задуматься о себе, чтобы сделать его образованным, свободным и сильным – нам без промедления нужно начать организовывать Общечувашский Национальный Фонд.

Другие народы давно поняли нужность такого фонда: мишары собрали один миллион рублей, татары – около шести миллионно, финны еще до революции собрали шестьдесят миллионов.

Очередь за нами!..

Братья чуваши! Если вам дорого общенародное дело, если вы хотите быть наравне с другими народами, то по своей доброй воле, по мере своих сил, внесите деньги в Национальный фонд. Сами внесите, попросите других тоже произвести взнос. Ни один рубль, ни одна копейка ваша не уйдет в ненужное место, обо всем вам будет дан отчет.

Братья чуваши! Помните, будущее чувашского народа в ваших руках! Помните, родные: если каждый из вас внесет по одному рублю – соберется миллион рублей! Тогда наше народное дело продвинется вперед!

Деньги перечислите по этому адресу: г. Казань, Дегтярная, 27, Правление Общечувашского Национального Общества, для фонда.

Председатель Казанского окружного собрания чувашских солдат Г. Алюнов.

Правление Чувашского Национального Общества.

Казанское общество чувашских солдат.

Комитет чувашских социал-революционеров.

Совет редакции газеты "Хыпар".

Союз чувашской учащейся молодежи Казани.

ВЕСТИ.

Питер, ХII, 17. 17 декабря в Питер из воюющих с нами стран приехала "мирная делегация" в количестве 150 человек.

Пятигорск, ХII, 14. По дороге из Кисловодска на Владикавказ на станции "Прохладная" солдаты расстреляли войскового атамана Терских казаков М.А. Караулова.

Иркутск. Восьмой день в Иркутске идут бои. С одной стороны воюют солдаты, красногвардейцы, с другой стороны – юнкера и казаки. Некоторые кварталы города разрушены полностью. С обеих сторон много убитых и раненных.

Харбин, ХII, 14. Утром город захватили китайские солдаты.

КОРЕЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА.

В деревне Ухтуа корелы провели свой съезд (сейм). Там они решили организовать "Корельскую республику". Живущие в Архангельской и Олонецкой губерниях корелы должны образовать свои отдельные "Корельские административные области". Распорядителем (администратором) корельских дел будет комиссар, который должен выполнять решения Совета корельского народа и местных обществ. У комиссара будет четыре советника из числа указанных сеймом лиц.

Во всех учреждениях дела должны будут вестись на корельском языке. В Корельской республике дела будут решать сельские сходы, волостные советы, уездные сеймы. В Уездный сейм каждая волость выбирает двух делегатов. Сейм будет издавать законы для корельского народа.

О ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ.

(Продолжение).

...В № 50 газеты "Хыпара" Т. Туринге писал, что в нашем чувашском языке достаточно слов для выражения глубоких мыслей и обозначения вещей и явлений. Одним словом, он с радостью расхвалил родной язык. Но я с ним не согласен, его слова считаю неправильными. Потому что мы, чуваши, как бы хорошо ни владели языком, не можем основательно изъясняться по различным наукам. На нашем языке даже две страницы невозможно написать о сложных "голову ломающих" явлениях...

Хорошо говорящий на русском языке, понимающий значения всех русских слов чуваш, если попросить его перевести на чувашский язык такие слова, как производительность, страсть, достоинство, свойство, положение, не сможет перевести их на родной язык кратким словом, приходится обходиться несколькими словами...

При новых порядках стали выходить книги и брошюры на чувашском языке. Среди них имеются переводные книги. Например, название книги "О формах правления (государством)" переведена восемью словами: "Патшалăха мĕнле йĕркепе тытса тăма май пурри çинчен"...

(Продолжение следует).

Учащийся Симбирской чувашской семинарии Кузьма Репин.

Самые интересные новости, заметки и объявления из газет и журналов Поволжья 1917 года читайте на нашем сайте. Продолжение следует.

Читайте о событиях столетней давности в специальном Telegram-канале"Поволжье в 1917 году".

Ваше мнение

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG