Ссылки для упрощенного доступа

Общественной платформе "Свободный Идель-Урал" ответили из минкульта Чувашии на чувашском


Чувашский орнамент

Министерство не намерено тратить бюджетные средства на перевод иностранных фильмов на чувашский.

Заместитель министра культуры Чувашии Анатолий Тимофеев ответил на обращение соучредителя общественной платформы "Свободный Идель-Урал" ​Боляеня Сыреся о повышении престижа чувашского языка посредством дублирования голливудских фильмов на госязык Чувашии.

Ответ министерства написан на чувашском языке. Копия документа имеется в распоряжении редакции "Idel.Реалии".

— Всего на три года выделено 17 миллионов рублей. Эти средства надо
использовать для наших целей. Поэтому мы не будем расходовать эти
средства на перевод фильмов с английского и других иностранных языках на чувашский и приобретение подобных им фильмов, — написано в письме.

В ответе также отмечено, что в ноябре 2016 года решением правительства ЧР Архиву электронной и кинодокументации ЧР дано название "Государственная киностудия "Чувашкино". В нём открыты, как признается чиновник, два павильона для киносъёмок, приобретены различная техника, компьютеры и программы для съёмок и монтажа. В настоящее время киностудия создаёт документальные фильмы на чувашском и русском языках о важных событиях, происходящих в республике, и знаменитых людях ЧР.

По словам замминистра культуры Чувашии, с 2018 года из федерального и республиканского бюджетов начато выделение средств для съёмок научных и образовательных фильмов с целью повышения патриотизма и любви к родине среди молодого поколения.

В министерстве также информировали, что в фондах киностудии хранятся более ста художественных и документальных фильмов, переведённых на чувашский язык с русского и иностранных языков. Их очень часто показывает по национальному телевидению Чувашии.

Общественная платформа "Свободный Идель-Урал" направляла подобное предложение и в микульт Татарстана. Однако в ведомстве официально не отреагировали на письмо. На одной из пресс-конференций министр Ирада Аюпова ответила на вопрос одного из журналистов, почему татарстанские власти не переводят иностранные фильмы на татарский. Она считает перевод голливудских фильмов на татарский язык "бесполезным удовольствием".

В свою очередь соучредитель общественной платформы "Свободный Идель-Урал" Рафис Кашапов отреагировал на слова чиновника, напомнив, что Аюпова возглавляет министерство республики.

—​ Ирада-ханум, вы руководите министерством культуры Татарстана, а не деревенской библиотекой, — заявил общественник.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.

  • 16x9 Image

    рамазан алпаут

    Журналист "Idel.Реалии". Пишет о Поволжье сквозь призму федеральной и международной повестки, освещает межрегиональные связи субъектов ПФО с другими регионами России. Один из ведущих видеопроекта "Реальные люди 2.0".

Комментарии (13)

Комментирование закрыто. Если вы хотите оставить комментарий к этой статье, напишите нам на idelreal@rferl.org
XS
SM
MD
LG