Ссылки для упрощенного доступа

"Как это в Чувашии не нужен чувашский?!"


Два года назад "Idel.Реалии" опубликовали репортаж из чебоксарской средней школы №50 в Юго-Западном микрорайоне. В нём речь шла о преподавании чувашского языка, который в Чувашии является государственным. Что изменилось после принятия поправок в федеральный закон об образовании, по которым родной язык ученика определяется по заявлению родителей, а государственные языки республик России преподаются добровольно?

— Наша школа считается одной из лучших в Чебоксарах по обучению языкам. В 2016 году мы заняли второе место в городе в республиканском конкурсе, проводимом Чувашским национальным конгрессом, "Чăвашлăха аталантаракан чи лайăх шкул" ("Лучшая школа по развитию чувашской национальной культуры"), — говорит заместитель директора по учебно-воспитательной работе Луиза Анисимова. — Мы проводим открытые мероприятия для учителей других школ. Используем в обучении современную национальную музыкальную культуру. Сотрудничаем с лучшими известными чувашскими ансамблями: фольклорным "Уяв", молодёжными эстрадными "Асамат", "Янташ", "Хурăнташ".

Некоторые родители, в том числе чуваши, заявляют, что чувашский не нужен

В конце 2017 года (после слов Владимира Путина о том, что заставлять учить неродной язык недопустимо) руководство учебного заведения провело ряд собраний с родителями, где было рассказано о происходящих в преподавании языков изменениях. После этого уроки чувашского языка были сокращены.

— Часть учителей родного языка переквалифицировалась в учителей русского языка. К сожалению, некоторые родители, в том числе чуваши, на собраниях заявляют, что чувашский не нужен. Мол, лучше больше математики или русского. Но учителей чувашского языка мы в обиду не даём! — рассказывает директор Ираида Васильева.

Родной русский язык выбрали 706 человек, родной чувашский — 489

— Государственный чувашский язык у нас изучает 965 учащихся. Родной русский язык выбрали 706 человек, родной чувашский — 489. Часть учеников изучает предмет "Культура родного края" и "Мой город Чебоксары". Наши педагоги продолжают проводить республиканские семинары по чувашскому языку. Школа заключила договор сотрудничества с Чувашским республиканским институтом образования. Мы являемся стажерской площадкой для учителей чувашского языка республики. Также мы сотрудничаем с Чувашским государственным институтом культуры и искусств. Преподаватели этого вуза демонстрируют нашим ученикам чувашские национальные костюмы, образцы вышивки, узорного ткачества, шитья бисером и серебром, рассказывают о чувашском народном искусстве.

— Приглашаете ли вы других известных деятелей национальной культуры?

— Да, наши учителя приглашают поэтессу Раису Сарби. Она всегда с блеском читает свои стихи, интересно рассказывает о своём творчестве, чувашской поэзии, литературе. Часто приходит телеведущая, журналист, поэтесса, драматург Марина Карягина. Всегда активно сотрудничала со школой семья журналиста и литератора Илле Иванова. Но сейчас она переехала в другой микрорайон.

"ЗАЩИТИТЕ НАШИХ ЧУВАШЕВЕДОВ!"

— Эх, заварили кашу! На корню обрубили наши старания! — вполголоса вырываются мысли у одного из школьных педагогов.

— Защитите наших чувашеведов! — искренне и эмоционально восклицает у выхода дежурная вахты. — Некоторые родители заявляют: "Чувашский язык не нужен". Как это не нужен свой родной язык в своей Чувашской республике?!

— Вы давно работаете в этой школе?

— Меня зовут Зоя Николаева. Я из Урмарского района. В школе работаю со дня её основания, с 1987 года, уже 31 год. Работала лаборантом в кабинете химии. Сейчас вышла на пенсию.

В это время слесарь что-то говорит техничке по-чувашски. Видно, что в школе чувашский язык не чужой — родной. А ведь в Чувашии по данным Всероссийской переписи населения 2010 года 68% жителей составляют чуваши. Сами школьники по-разному относятся к урокам чувашского языка.

Ученик "6Д" класса Степан Родин выбрал предмет "Культура родного края".

Ученик второго "Д" Марсель Владимиров изучает три языка: русский, чувашский и английский. При этом он сомневается, стоит ли ему изучать чувашский.

В разговор вступает его бабушка Римма Михайловна: "Его родители — городские чуваши. По-чувашски немного понимают, но не разговаривают. Я считаю, чувашский язык учить надо".

Им оценки за чувашский не ставят

Продавщица Марина просит не писать её фамилию и место работы: "Мы — русские. Мой сын женился на чувашке. Я не против того, чтобы мой внук изучал чувашский. Он учится во втором классе в 64-й школе. Я не знаю, какой родной язык выбрали родители."

Некоторые дети изучают чувашский как факультатив — ​на уроке, но оценки им за чувашский не ставят.

Нельзя сказать, что чуваши не говорят на родном языке. Чувашский язык в Чебоксарах звучит на городских бульварах, в местах отдыха, во дворах жилых многоквартирных домов, реже — в транспорте. Разговаривают на родном языке супруги средних лет и пожилые, пенсионеры во дворах, чувашская национальная интеллигенция, студенты чувашских факультетов вузов, продавщицы на рынках и в магазинах. В магазинах чаще отвечают по-русски, хотя могут и по-чувашски. Реже — молодые люди, выходцы из деревень, чаще — девушки.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Мы говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.

XS
SM
MD
LG